==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་དུག་གསད་པའི་ཆོ་ག
ལེའུ་བཞི་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་དུག་གསད་པའི་ཆོ་ག
༄། །རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྟོབས་ཀྱི་ས་སྲོག་གཡོ་བ། །འབར་བའི་མེ་
༄། །ལ་ཆུ་རྒྱུན་བཞིན། །དེ་དག་གསད་ཕྱིར་ཀཾ་ཀ་དང༌། །རྒྱལ་བའི་སྤྱན་དང་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ། །རིན་ཆེན་སྙིང་པོ་རྩ་བ་མཆོག །གཅིག་པུར་སྐྱེས་དང་སྦྲུལ་གྱི་དུག །ཚེས་མ་ཐོག་གི་རྣམ་སྣང་ལ། །བསྐྱེད་དང་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་རིམ་གྱིས། །དེ་ཡི་ཁོང་དུ་གཏང་བར་བྱ། །གནས་ལྔ་རྣམས་སུའང་གདབ་བྱ་སྟེ། །དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཧ་ལ་ཡིས་འཚོ་སྒྲོ་ཡིས་བྱ་བ། །རང་བཞིན་དང་ནི་བཅོས་པ་དང༌། །གྱུར་པའི་སྟོབས་དང་དྲི་བཟོད་དཀའ། །གང་ཡང་འདི་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ན་མཿཥ་རེ་ཥ་རེ། པི་ཥ་རེ་བི་ཥ་རེ། སརྦ་བི་ཥ་གྷ་ཊ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་དུག་གསད་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བཞི་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་དུག་གསད་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
第四品。圣救度母如来顶髻尊胜佛母名为事业支分之灭毒仪轨。
第四品。圣救度母如来顶髻尊胜佛母名为事业支分之灭毒仪轨。
༄༅། །顶礼至尊圣救度母！何者之力能摇动大地生命，炽燃之火
༄༅། །如水流一般。为灭除彼等，以绀嘎，与胜者之眼及阿閦鞞（Akṣobhya，不动如来），珍宝藏根本殊胜，独生与蛇之毒，新月初升之遍照（Vairochana，毗卢遮那佛），生起并以百千念诵次第，送入其腹中。于五处亦应安立，以专注之结合。哈拉所滋养，羽毛所作，自性与造作，变化之力与气味难以忍受，无论何者，以此皆无疑虑。
嗡 达咧 都达咧 都咧 纳玛 啥咧 啥咧， 贝啥咧 比啥咧， 萨瓦 比啥 嘎达尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ན་མཿཥ་རེ་ཥ་རེ། པི་ཥ་རེ་བི་ཥ་རེ། སརྦ་བི་ཥ་གྷ་ཊ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ tāre tuttāre ture namaḥ ṣa re ṣa re，pi ṣa re bi ṣa re，sarva bi ṣa gha ṭa ni svāhā，汉语字面意思：嗡，达咧，都达咧，都咧，顶礼！啥咧，啥咧，贝啥咧，比啥咧，一切毒，摧毁，梭哈！）圣救度母如来顶髻尊胜佛母名为事业支分之灭毒仪轨之第四品圆满。
第四品。圣救度母如来顶髻尊胜佛母名为事业支分之灭毒仪轨。

【英语翻译】
Chapter Four. The ritual for subduing poison, a branch of the activity of the Noble Tara, the Ushnishavijaya, the Victorious One.
Chapter Four. The ritual for subduing poison, a branch of the activity of the Noble Tara, the Ushnishavijaya, the Victorious One.
༄༅། །Homage to the Noble Tara! Whose power shakes the life of the earth, the blazing fire
༄༅། །Like a stream of water. To subdue them, with Kamaka, and the eye of the Victorious One and Akshobhya, the supreme essence of the Jewel Source, the uniquely born and the poison of the snake, the illumination of the newly rising moon, generate and with a hundred thousand recitations in sequence, send it into its belly. In the five places also establish, with the union of single-pointed focus. What is nourished by hala, what is done by feathers, the nature and what is fabricated, the power of transformation and the unbearable smell, whatever it may be, there is no doubt with this.
om tāre tuttāre ture namaḥ ṣa re ṣa re, pi ṣa re bi ṣa re, sarva bi ṣa gha ṭa ni svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ན་མཿཥ་རེ་ཥ་རེ། པི་ཥ་རེ་བི་ཥ་རེ། སརྦ་བི་ཥ་གྷ་ཊ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ tāre tuttāre ture namaḥ ṣa re ṣa re, pi ṣa re bi ṣa re, sarva bi ṣa gha ṭa ni svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Tare, Tuttare, Ture, Homage! Sha re, Sha re, Be sha re, Bi sha re, All poisons, Destroy, Svaha!) The fourth chapter of the ritual for subduing poison, a branch of the activity of the Noble Tara, the Ushnishavijaya, the Victorious One, is complete.
Chapter Four. The ritual for subduing poison, a branch of the activity of the Noble Tara, the Ushnishavijaya, the Victorious One.

============================================================

